Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 08 May 2020 at 17:11

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
Japanese

4/15に日本郵便銀行から御社指定の銀行に国際送金をしましたが、昨日夕方銀行から送金不受理の電話連絡がありました。違う日本のメガバンクにも国際送金の相談をしましたが、直接御社の銀行には振込めないとの回答です。今年の4月から日本政府の指針で、ロシアと旧ロシア圏の国際送金が大変厳しくなりました。支払をペイパルでできませんか?ロシアの別メーカーの支払いもペイパルに切替えました。ペイパルの手数料を加算してペイパルの請求書をお送り下さい。ご迷惑お掛けしますが宜しくお願い致します。

English

On April 15th, we made an international remittance from the Japan Post Bank to the bank specified by your company, but yesterday evening the bank contacted us by telephone to inform payment refusal. We also consulted with a different Japanese megabank about international remittance, but they answered that it cannot be transferred directly to your bank. Since April of this year, international remittances between Russia and the former Russian region have become very strict under the guidance of the Japanese government. Can we pay with PayPal? We also switched to PayPal for payments from another Russian manufacturer. Please send us the PayPal invoice with the additional PayPal fees. We apologize for the inconvenience, and thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 母国語がロシア語のセールスマネージャーの手紙です。国際送金不受理の連絡が銀行から入ったので今後の送金方法のご相談メールです。今年の4月からロシア圏の国際送金がことごとく不受理です。いままでは問題なく送金できたのですが…。