Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 03 May 2020 at 00:22

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 52 I am freelance translator and strong ...
English

Following your recent importation of goods from outside of the European Union using FedEx Express, please find enclosed two documents which relate to the customs clearance process of your shipment:
Single Administrative Document (C88 & E2) or Supplementary Declaration
Commercial invoice and/or supporting documentation, including an Electronic Airway Bill.
These files are for your information and documentation purposes only; you are not required to take any action. However, you may wish to keep these documents, as they could be required by customs for audit or fiscal purposes in the future.

Should the documents attached contain any inaccuracies or you have any further questions,

Japanese

あなたが欧州連合域外でFedexEx Expressを利用して輸入した最近の品物について、
あなたの出荷物の手続きの為に、同封した2つの通関申告書類を確認してください。
単一行政文書(C88&E2)と補完申告書類に
商業用インボイスと補助書類とまた電子空輸貨物運送状を含みます。
これらのファイルはあなたの情報と書類のための目的用です。
あなたは何かの行動をする必要はありません。
しかしながら、あなたはこれらの書類を揃える事が望ましく、なぜなら
これから先に通関の審査や会計目的にそれらを要求される事があり得るからです。

添付書類は誤りを含んでおり、あなたがさらなる質問をする事もできます。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 60 専門学校で2年間翻訳(英語⇔日本語)を学びました。 事務系の仕事を通...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 04 May 2020 at 21:59

original
あなたが欧州連合域外FedexEx Expressを利用して輸入した最近の品物について、
あなたの出荷物の手続きの為に、同封した2つの通関申告書類を確認してください。
単一行政文書(C88&E2)と補完申告書類に
商業用インボイスと補助書類とまた電子空輸貨物運送状を含みます。
これらのファイルはあなたの情報と書類のための目的用です。
あなたは何かの行動をする必要はありません。
しかしながら、あなたはこれらの書類を揃える事が望ましく、なぜなら
これから先に通関の審査や会計目的にそれらを要求される事があり得るからです。

添付書類誤りを含んでり、あなたがさらなる質問をす事もできます。

corrected
あなたが欧州連合域外からFedexEx Expressを利用して輸入した最近の品物について、
あなたの物の通関手続きの為に、同封した2つの通関申告書類を確認してください。
単一行政文書(C88&E2)と補完申告書類に
商業用インボイスと補助書類とまた電子空輸貨物運送状を含みます。
これらのファイルはあなたの情報と書類のための目的用です。
あなたは何かの行動をする必要はありません。
しかしながら、あなたはこれらの書類を保管する事が望ましく、なぜなら
これから先に通関の審査や会計目的にそれらを要求される事があり得るからです。

添付書類誤りを含んでいたり、さらにご質問があ場合は、

Add Comment