Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 23 Mar 2020 at 12:52

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

メニューは日常的に替わる日替わりメニューもあり、ベトナムにいながら日本の走り、旬、名残を食すことができます。ご飯は竃で炊いております。
また、個室もありますので、接待や宴会でもご利用いただけます。

---

「CLOVER」は「日本のイタリアン」や「日本のフレンチ」をコンセプトに親しみやすく気軽な店にする為に様々な色や形のタイルを多く使い、可愛い店作りを目指しております。

English

There is a menu that changes every day. You can eat the food before its season and the one in season. You can also eat its uniqueness. Rice is cooked by kamado (stove).
As there is an individual room, you can use it for wining & dining and drinking party.

"Clover" is going to make a lovely restaurant by using a tile with variety of colors and forms to make it a friendly restaurant where you can drop in easily based on the concept of "Italian restaurant in Japan" and "French restaurant in Japan".

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.