Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 20 Mar 2020 at 06:40

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
Japanese

アンテナの先端をもやい結びでテグスを括り付け、さらに、反対側のテグスをリールに沿って巻き付け、先端をもやい結びでリールに固定する。リールを回転させ、テグスを引っ張り緩みがないことに加えて、ニクロム線溶断装置に確実に接していることを確認した上で、ボルト2本でリールを固定する。これを2系統設置することで冗長性をもたせている。衛星放出30秒後に溶断装置によってテグスを焼き切ることでアンテナが展開する。なお、溶断装置の起動回路は「3 inhibit 回路」で構成している。

English

The tip of aerial should be tied by fishing line at bowline knot, moreover winding along the reel by using fishing line on the other end, and again tip to be fixed by bowline knot. Winding the reel and be sure to make sure not to loose in tension by pulling the fishing line and nickrome wire welding machine to be touch firmly, it should be fixed by 2 bolts/
It has two systems to make redundant. After the 30 seconds after emission of the satellite, the fishing line will be cut by welding machine and the aerial to be widely opened. Furthermore, the bootstrap circuit is composed with "3 inhibit circuit"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.