Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Mar 2020 at 10:47
※ご連絡有難うございます。
サインいたしましたので、契約書をお送りいたします。
3月19日ごろに、進捗も含めて、工場とスカイプでミーティングをしたいと思っております。
日程の調整をお願いいたします。
生産につきまして、ご質問がありましたら、ご連絡お待ちしております。
※
お送りいたしました、品番310010の仕様書の差し替えをお願いいたします。
注意事項の⑤を追加いたしました。
※
右の写真の赤丸部分の接続が非常に弱く、ぐらつきが発生しています。
補強の対策をお願いいたします。
※Thank you for contacting us.
I would like to send the signed contract.
And also, we would like to have a meeting on our progress with the factory on Skype around March 19th.
I would like you to arrange schedules.
Please feel free to contact us if you have any questions about the production.
※
I would like you to replace product specifications which I sent. I added the 5th important note.
※
The connection, which is indicated as a red circle in the right part of the photo, is not good enough and it makes it unsteady. Please take some reinforcement measures.