Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from French to English ] Thanks to his first love, Pascale, a jewelery designer, Paul joins the La Lun...

Original Texts
Grâce a son premier amour pascale elle aussi désigner de bijoux Paul intègre la société La luna qu'ils auront l'occasion de relancer en 2005. Son objectif réaliser sans oublier les femmes ses premières supportrices ce qu'il à chercher pour lui même sans jamais le trouver. Il viennent récemment de créer pour la première fois une collection commune appelée “eternity”. Une concrétisation de leur union qui l'espèrent ils sera comme leur autres créations, un porte bonheur, un talisman..
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Thanks to his first love, Pascale, a jewelery designer, Paul joins the La Luna designer house which they brought in the light in 2005. His objective was to create, without forgetting the ladies who where his first supporters, for himself what he could never find before. They recently created, for the first time, a collection called "Eternity". A relic of their union which they home will be similar as their other works, a lucky charm, a talisman.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
486letters
Translation Language
French → English
Translation Fee
$10.935
Translation Time
about 4 hours