Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The children gave a speech - Japanese children in English and those from USA ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , alohaboy , moris97 ) and was completed in 7 hours 51 minutes .

Requested by yuu_iris at 20 Nov 2010 at 16:56 1226 views
Time left: Finished

子供たちは、日本人は英語、米国人は日本語で、スポーツなどの趣味や家庭の出来事などについて、思い思いに発表。基地内のペリースクール7年(中学1年に相当)ベイリー・ジョーンズさん(12)は終了後、「日本語は、みんなが話している内容を知りたいと思って習い始めた。少し難しい」と話した。

また、きょうだいで入賞した山口大付属光小1年、山田竣一朗君(7)は「英語は好き。いつかアメリカの人ともいっぱい話したい」、姉の同6年、京子さん(12)は「将来は客室乗務員になりたい」と喜んでいた。

The children gave a speech - Japanese children in English and those from USA in Japanese - and talked about what they thought of their hobbies, sports, their family affairs etc. After the contest, Bailey Jones (12), 7th grade at Perry School inside the US base, said "I started to study Japanese because I wanted to know what all those people were talking about. It's still difficult."

Shun'ichiro Yamada (7), 1st grade at Hikari Primary School attached to Yamaguchi University, said "I like English. Someday I want to speak to a lot of American friends." And his sister, Kyoko (12), 6th grade at the same primary school, said "I want to be a cabin attendant of the airplane in the future." Both Shun'ichiro and Kyoko won the prize.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime