Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This article proposes two kinds of character input systems aiming to achieve ...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yasuyasu ) and was completed in 18 hours 31 minutes .

Requested by kyakka at 23 Jan 2013 at 06:48 1355 views
Time left: Finished

本論文では,携帯情報端末でのアイズフリーな文字入力を目指した二種類の文字入力システムを提案する.システムはタッチしたところを中心にソフトウェアキーボードが展開し,フリックする方向で文字を選択する.評価実験では,提案システムの文字入力速度と文字入力精度を既存のフリックキーボード,手書き入力システムと比較評価を行った.結果,提案システムと既存システムとの間に有意差が見られ,システムの有用性が認められた.

In this thesis, I propose two kind of eyes free words input systems.
In this systems, the software keyboard appears around scren you touch, and you write words by flick directions.
I evaluated the reactor rate and accuracy of this systems by comparison with the existing flick keyboard and handwriting.
As the result, it is significantly different in a new system and an existing system, and which shows the usability of this new systems.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime