Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] One of my best friends is now planning a shop carrying interior fabrics, cust...
Original Texts
私の友人は、これからインテリアファブリックやオーダーメイドの洋服、裁縫道具を扱う店を企画してるんですって。
もしかしたら、この新しい店であなたのニットウェアを台湾で販売できるんじゃないかと思いました。
彼女たち(私の友人ね)が持っている、子供向けのお店は、カフェがメインで洋服などは扱っていなかったの。
あなたに具体的な返事ができるのは、もう少し先になるかもしれません。
もうちょっと待ってもらえると嬉しいな!
もしかしたら、この新しい店であなたのニットウェアを台湾で販売できるんじゃないかと思いました。
彼女たち(私の友人ね)が持っている、子供向けのお店は、カフェがメインで洋服などは扱っていなかったの。
あなたに具体的な返事ができるのは、もう少し先になるかもしれません。
もうちょっと待ってもらえると嬉しいな!
I heard that my friends are planning a shop that handles interior fabrics, custom-made Western apparel, and sewing sets. I was thinking you might be able to use this new shop to sell your knitwear in Taiwan.
My friends operate a shop that is mainly a cafe that is targeted towards kids and does not handle Western apparel.
I'll probably need a little more time before I can give you a concrete answer. I hope you can wait just a little bit longer!
My friends operate a shop that is mainly a cafe that is targeted towards kids and does not handle Western apparel.
I'll probably need a little more time before I can give you a concrete answer. I hope you can wait just a little bit longer!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 201letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.09
- Translation Time
- 22 minutes