[Translation from Japanese to English ] I'm Masaki Sato (fa100025), who bought 10 pieces of ○○ on ○○. I verified the...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( y_y_jean ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by masakisato at 16 Jan 2013 at 13:19 1010 views
Time left: Finished

○月○日に○○を10個購入したmasaki sato(fa100025)と申します。
決済の確認はできました、すぐに返金してくれてありがとうございます。

トラッキングナンバーが記載されていたのですが、発送がまだされていないようです。商品もまだ届いていません。早急に商品の発送をお願いいたします。

ロットでの購入を検討しています。PostureFitをつけて販売してもらうことはできませんか?
Size Bで色はgraphitです。

ロットで販売してもらうことはできませんか?

This is masaki sato(fa100025) who purchased 10 units of ○○ on ○月○日.
I verified the clearance. Thank you very much for refunding promptly.

The tracking number was stated, but it seems like it is not shipped yet. The products haven't arrived yet either. I would appreciate if you could ship them ASAP.

I am considering purchasing in lot. Is it possible to sell them with PostureFit?
I would like it in Size B, Color graphit.

Could you please sell them in lot?

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime