Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The product I purchased this time would violate the pharmaceutical affairs ac...
Original Texts
今回購入した商品が日本で薬事法にひっかかる為、当方で取り扱いが出来なくなってしまいました。つきましては、大変申し訳ないのですが、今回発送していただいている、発送No.●●につきましても、発送をストップし返品扱いにしてください。また支払い済みの代金についても返金していただきたいと思います。もし手数料など一部こちらが負担する必要がありましたらお知らせください。せっかく良いお取引が出来ていのに残念です。
Translated by
sosa31
The product I purchased this time would violate the pharmaceutical affairs act in Japan and we can no longer deal with them. Regretfully I need to request you to stop the shipping process for the item that you just shipped (shipping #●●) and handle them as returned item. I also request you to give me a refund for the payment that I've made already. If there're any charges, including your handling fee, that I should bear, please let me know. I am sorry to inform you about this as we've had good transactions thus far.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
sosa31
Starter