Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Tagalog to Japanese ] A: uu nga..hehehe.. kadami ng backlogs. nag start kna change? B: nacheck mo b...
Original Texts
A: uu nga..hehehe.. kadami ng backlogs.
nag start kna change?
B: nacheck mo ba cmula sa huli,
B: shane kaw ang magchachange nun kasi kaw yung last.
A: yup.. pero meron din na ako ang nauna.. d ko papalitan un ha.. ung nahuli lng ako ung papalit..
jenniferdevera29: hehehe.. ok na daw..
B: hehehe.. papalitan ko nlng.. nakakahiya naman sa kanya..hehehe
nag start kna change?
B: nacheck mo ba cmula sa huli,
B: shane kaw ang magchachange nun kasi kaw yung last.
A: yup.. pero meron din na ako ang nauna.. d ko papalitan un ha.. ung nahuli lng ako ung papalit..
jenniferdevera29: hehehe.. ok na daw..
B: hehehe.. papalitan ko nlng.. nakakahiya naman sa kanya..hehehe
Translated by
12ninki_chan
A:ハハ..そうだね..バックログが多いですね。
チェンジを始めたの?
B:最後から、確認できましたか?
B:シェーンさん、あなたが最後のだったので、シェーンさんが変更しなければならない。
A:はい..でも、私は最初のものであった場合もあるので..それを変更しません..私が最後のものだった場合しか変更しません。
jenniferdevera29:ハハハ..もうオッケイだって..
B:ハハハ..やっぱり、変更します..(彼・彼女)に迷惑かけたくないから..
チェンジを始めたの?
B:最後から、確認できましたか?
B:シェーンさん、あなたが最後のだったので、シェーンさんが変更しなければならない。
A:はい..でも、私は最初のものであった場合もあるので..それを変更しません..私が最後のものだった場合しか変更しません。
jenniferdevera29:ハハハ..もうオッケイだって..
B:ハハハ..やっぱり、変更します..(彼・彼女)に迷惑かけたくないから..
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 345letters
- Translation Language
- Tagalog → Japanese
- Translation Fee
- $7.77
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
12ninki_chan
Starter
I work as a call center agent using Japanese as primary language and English ...