[Translation from Japanese to English ] Thank you for the quick reply. As well, thank you for suggesting a low price...

This requests contains 114 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( janekitt , speedxlater ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by hisanori at 13 Jan 2013 at 02:15 2067 views
Time left: Finished

早い返事ありがとう。
また安い価格の提案に感謝します。
この商品は偽物ではないですよね?
本物ですよね?
疑っているのではありません。
確認したいだけです。
私たちは日本の販売業者です。
私たちは継続して購入したいのです。
卸売りは可能ですか?

Thank you for the quick reply.
As well, thank you for suggesting a low price.
This product is not a fake, is it?
It is genuine, correct?
I am not doubting you.
I just want to confirm this.
We are distributors in Japan.
We would like to continuously purchase this product.
Would wholesale be possible?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime