Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] A large number of my friends have had at least one part fixed. I think plasti...

Original Texts
A large number of my friends have had at least one part fixed.
I think plastic surgery is becoming more common,...
...especially in Korea where people do usually pay attention to their appearance.
People,in Korea, commonly think that getting plastic, or cosmetic surgery,...
...makes them feel more confident.
This could be important for situations like a job interview.
So,I'm not totally against it,..
...but what's more important is what you have inside of yourself.
You hear this quite often:"True beauty is inner beauty."

Magazines.
Do you subscribe to a magazine?
What was the last magazine you read?
Well, I always see you carrying around"Time" magazine
...and it seems like you are interested in news magazines.
Translated by sweetnaoken
私の友達の多くは、最低一箇所は整形をしています。
美容整形はますます一般的になってきていると思います。
・・・特に韓国、人々はたいてい外見に気を配ります。
韓国では、人々は美容整形手術を受けようと普通に考えます、・・・
人々はそれによってより自信を持てるようになるのです。
これは、就職の面接などの状況の置いては重要なことになりうるのです。
ですから、頭から反対はしません・・・
・・・しかし、もっと重要なのはあなた自身の中身なのです。
”本当の美しさとは、内面の美しさ。”と、よく耳にしますよね。

雑誌
あなたは雑誌の予約購読をしていますか?
最後に読んだ雑誌は何ですか?
えーと、あなたが”Time”マガジンを持ち歩いてるのをよく目にしますし
・・・ニュースマガジンに興味があるような感じを受けます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
706letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.885
Translation Time
1 day
Freelancer
sweetnaoken sweetnaoken
Starter