Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I will always give you a 10% discount as I have for the 2 prostheses you have...

Original Texts
I will always give you a 10% discount as I have for the 2 prostheses you have ordered.

because of the 'personal nature ' of the item there can be no guarantee as such but I work on being reasonable and honest and if there's a problem I can fix I will do so.
People need to understand that this is a prosthesis and should be treated with reasonable care.
The implant can't really break , the only thing that can happened is the parts can come apart and anyone can push them back together. This never happens with removable implant but occasionally with Non removable ones.
Translated by transcontinents
ご注文いただいたプロテーゼは2つとも手元にございますので、いつでも10%割引いたします。

「個人の性質」による商品のため、保証はできませんが、丁寧に誠実に作業しました、問題があれば直します。プロテーゼは丁重な取り扱いが必要であることをご理解いただかなければなりません。インプラントが壊れることはありませんが、ただ、パーツが外れる事があります、これは誰でも押し戻して戻せます。取り外し可能なインプラントでは起こらないことですが、取り外し不可のインプラントではたまにこういったことが起こります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
569letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.81
Translation Time
25 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...