[Translation from Japanese to English ] A happy new year to you. Thank you for your prompt response last year. I am w...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , 12ninki_chan , naokey1113 , junenya ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by kenichi at 02 Jan 2013 at 17:31 1623 views
Time left: Finished

明けましておめでとうございます。
去年は敏速なご対応ありがとうございました。
私は去年の末に貴社から頂いた見積書の件で、Mr A氏の状況をお伝えしたいと思います。

Mr A氏は貴社の製品の購入を強く望んでいます。
しかしながら、現状、彼らの会社の財政はかなり悪い様です。
それ故、彼は、彼らの購買部に対して購入依頼をしていますが、予算がもらえる可能性は50%程度だと言っていました
1月11日頃までには、はっきりとした回答がでると仰っておりましたので、結論が出た後、また貴社に連絡します。

I hope you have a happy new year.
Thank you very much for a quick correspondence last year.
I would like to tell you about Mr.A's situation in terms of the written estimate that you gave to us the end of last year.

Mr.A is eager to purchase your products.
However, our economical condition is quite worse at the moment.
Therefore, it will be only a 50%-chance to get money from our buyer's department even though we have made a request the budget for this deal.
We have been told that we would get an answer of this matter possibly by January 11th, so when we will be informed its result, we will send a message again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime