Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Brilliant Wallpaper, Free gift a coupon. Thanks for playing KOYONPLETE gam...

This requests contains 947 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( christmaschild ) .

Requested by koyonplete at 27 Dec 2012 at 23:39 1378 views
Time left: Finished

☆素敵な壁紙・無料クーポンプレゼントのお知らせ☆

日頃KOYONPLETEのゲームを遊んで頂きありがとうございます。
感謝の気持ちとして、年末年始のお休みにKOYONPLETEでは4つのプレゼントをご用意しました。

このメールの最後にはお得なKOYONクーポン券取得方法もありますので、
ぜひ最後まで御読み頂けると幸いです。

1.
恋学園のイラストも担当した人気イラストレーター風凪ひかり氏による
恋学園のキャスト全員による「鍋争奪戦!」のイラストです!
Fbの壁紙としてご使用ください。

christmaschild
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 21:28
Brilliant Wallpaper, Free gift a coupon.

Thanks for playing KOYONPLETE game.
As gratitude, we have prepare four types of KOYONPLETE's present in this coming New Year.

In this email, you will also be able to know the way on how to obtain the KOYON's coupon.
Please read until the end.

1.
From Mr Akira Hikara, who is popular as the illustrator and also the person in charge to The Love of the School.
According to the cast from The Love of the School, he is also being called as the Illustrator of Competition Pot.

Please use it as the wallpaper in your FB.



2.
クリスマスにAndroidとiPhoneにて
「恋学園BL編」をリリースしましたので、その記念として、
「待つ方が辛いか待たせる方が辛いか」をテーマにしたPC、スマートフォン用壁紙を用意しました。
「恋学園BL編」はKOYONPLETEの傑作とも言える、ライトなBLです。
BLを遊んだ事が無い人も楽しめる美しいCGと物語、音楽も満載です。
以下からダウンロードしてみて下さい。

今後とも作品とアプリの質を高めていきますので、KOYONPLETEの作品をどうぞよろしくお願い致します。

☆速報☆
AndroidにてKOYONPLETEの初期作
「Purelove」 のリバイバルバージョンをファンの方々の希望に御応えし、クリスマスにリリース致しました。

日本に留学中の女の子が日本の芸能界に突然スカウトされ、アイドル達の持つ闇を照らす光となり、
本当の愛を紡いで行くというiPhoneで人気を博したストーリーになっています。
以下からダウンロードできます。
「Purelove」: 動画

3.
無料クーポン券をFacebookの以下のHPから手に入れる事ができます。

FBのページにいいね!をして頂けると定期的に無料でストーリーが読めるKOYONクーポンコードを
送付しています。

ぜひこの機会に訪れてみて下さい。
その他最新情報、春に登場する期待の最新作「リコリスの刻印」についての情報等
常に多国語で配信しています。

4.
「リコリスの刻印」先行登録サイトが出来ました。
妖狐と吸血鬼と人間の三つ巴のロマンティックサスペンスです。こちらに登録頂けるとリリース時に無料クーポンを御届けします。
リコリスの刻印のロマンチックな壁紙はこちらからダウンロード下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime