Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] 1.PREPAR ATION AND OVERVIEW 2.MIRROR START OPERATION 3.TRANSFER PAPER OPERATI...

Original Texts
1.PREPAR ATION AND OVERVIEW
2.MIRROR START OPERATION
3.TRANSFER PAPER OPERATION
4.THE THERMAL PRINTER LSSUE AND MAINTAIN

Inject the power line into a available power outleLWhen the
machine is in the standby situation,the sound "doo" will be
heatd.AII the parameters items can be set up when the machine
is under the standby situation .The defauit is Mirror copy.When
the mirro function starts,the mirror light works.

Throw away the stencil paper
(between white paper and blue
paper). Keep the white paper
top.lndependently,pull the
yellow paper through the input
mouth and stop as the white and
blue paper out the output mouths

Keep document needed to copy
face down as putti ng it into the
feeder. When docu ment is seized
by the machine,please press the
button" START" to copy.

1. The issue of the thermal copier and its correction
1 )No light in the indicator:The power plug might not be
connected or the switch might not turn on.
2)Pressing the'Copy'Key but no working:lnspect whcther
the manuscript is installed in the right direetion.
3)The thermal paper turns out without images.
The thermal paper might not inserted in correct direction
(It must be put towards the thermal printer and the blank
paper shall be put upwards)plus check the cover is closed
in the correct position of not.
4 )The out-turn image was not clear.
a.the quality of the thermal paper might be unsatisfactory.
b.foreign material or dirty might attached on the printer.
2.Maintain the thermal copicr.
1 )Open the cover of the copier; get some fabric dipping with
little water or alcohol to wipe the leading axle and the
thermal printer.(Mainly the thermal copier timely and the
copied images will be up to the better)
2)clean the outsife of the thermal copier with the wipe.
ryousuke Translated by ryousuke chipange Translated by chipange
1.準備と概要
2.ミラーの開始手順
3.ペーパーの転送手順
4.サーマルプリンタの問題とメンテナンス

電源コードをコンセントに仕込みます。本体がスタンバイ状態になると、「ブーン」という音が発生し、全てのパラメータが起動します。初期設定では「ミラーコピー」モードに設定されています。ミラー機能が開始すると、ミラーのライトが点灯します。

白いペーパーと青いペーパーの間に挟まれているステンシルペーパーを除去します。このとき白いペーパーが上にくるように設置してください。別に黄色いペーパーを用意して挿入口から挿入し、白いペーパーと青いペーパーが排出口から見える程度の位置で設置してください。

コピーしたいドキュメントは、コピー面を上に向けたままフィーダーに設置してください。 ドキュメントを機械にセットしたらSTARTボタンを押してコピーしてください。

1.感熱式コピー機の問題と修正
1)インジケーターが光らない。:電源プラグが接続されていない、あるいはスイッチが入っていない。
2)”コピー”キーを押しても動作しない。:原稿が正しい方向にセットされているか確かめてください。
3)感熱紙に何も絵が表示されない。:感熱紙が正しい向きに入れられいないかもしれません。(感熱式プリンター側にセットし、白紙は上向きセットすること。)カバーが正しい位置に閉じていているかもチェックしてください。 4) 印刷が不鮮明の場合:
a. 感熱紙の品質が適切でない可能性があります。
b. 純正品でないか汚れた部品を使用している可能性があります。

2. サーマルコピー機のメンテナンス
1) コピー機のカバーを開け、水かアルコールで湿らせた布を使って主軸部分とサーマルプリンタ部を拭きます。(通常の場合これによりコピー印刷が改善されます)
2) 同様に、布を使用してサーマルコピー機の外側も拭いてください。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
1716

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$38.61

Translation time
about 3 hours

Freelancer
Starter
大学では言語学・日本語学を専攻。
卒業後、大手通信会社にてネットワークエンジニアとして5年勤務。
現在外資企業の社内翻訳とフリーランス翻訳家を兼業。
英語のほか、中国語(繁体字・簡体字不問)・韓国語・スペイン語・ドイツ語をはじめ、多国語で対応可能。
TRADOS 使用可能(2007,2...
Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 122,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)