Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Q2. We would like to request imported parts/barcode inspection, appearance da...

Original Texts
Q2.海外輸入部品/パーツのバーコード検品、外観ダメージ検査、簡単な導通テストを委託したい。

海外輸入部品/パーツのバーコード検品、ASN(事前入荷情報)に基づく商品確認と入庫ラベル発行・添付に対応し、正確な入荷・入庫検品による実績データをお客様に報告します。また外観ダメージ検査や簡単な導通テスト(お客様の指導必要)により、良品と不良品を分けて管理し、その実績報告により、良品のみの受注引当処理が可能です。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Q2. We would like to request imported parts/barcode inspection, appearance damage inspection, and simple continuity tests.

Responding to imported parts/barcode inspection, merchandise verification based on ASN (pre-arrival information), and inventory label issue/attachment, we report actual data on receiving inspection. Also, by appearance inspection and simple continuity tests (customers have to train), we can separate good parts and defective parts and process orders only for good parts based on actual data reports.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.27
Translation Time
about 12 hours