Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi! I previously mentioned to you about buying 12 of your products. However, ...
Original Texts
こんにちは!
先日は12個購入すると言いましたが、カードの枠がなく支払いができませんでした。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
10個購入したいので、請求書を送ってくれませんか?
できる限り早く送っていただけると助かります。
kouta
こんにちは。
vargoを来月また購入したいのですが、お見積もりをお願いします。
100個
200個
300個
購入した場合の値段を教えてください。
ご連絡おまちしております。
ありがとう。
kouta
先日は12個購入すると言いましたが、カードの枠がなく支払いができませんでした。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
10個購入したいので、請求書を送ってくれませんか?
できる限り早く送っていただけると助かります。
kouta
こんにちは。
vargoを来月また購入したいのですが、お見積もりをお願いします。
100個
200個
300個
購入した場合の値段を教えてください。
ご連絡おまちしております。
ありがとう。
kouta
Translated by
mkeita
Hi! I previously mentioned to you about buying 12 of your products. However, I was unable to make the payment due to my credit limit for the credit card. I sincrely appologie for this.
I would like to purchase 10 of your products, and would appreciate if you could send me your invoice. It would be very helpful if you can send it as soon as you can. Kouta
Hello. I would like to purchase Vargo for next month again and would like to receive your estimated price if I purchase 100, 200 and 300. I would await for your information. Thank you. kouta
I would like to purchase 10 of your products, and would appreciate if you could send me your invoice. It would be very helpful if you can send it as soon as you can. Kouta
Hello. I would like to purchase Vargo for next month again and would like to receive your estimated price if I purchase 100, 200 and 300. I would await for your information. Thank you. kouta
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
mkeita
Starter
Spent my childhood in UK, Lebanon and Japan. Worked in USA, UK, Japan, Singap...