[Translation from Japanese to English ] Thank you for your question. England is included in Europe. Therefore del...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , summie723 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by ochazuke at 04 Dec 2012 at 01:03 2843 views
Time left: Finished

ご質問ありがとうございます。

イギリスはヨーロッパに含まれます。
したがって配送料金は79ドルとなります。

考慮の上、入札をお待ちしております。

-----------

こちらは工場で封入されたもので、完全な新品です。
再封入はしておりません。

よろしくお願いします。

------------

先日は丁寧なご回答を頂きありがとうございました。

リミットアップして頂きたいのですが可能でしょうか?

ご返信お待ちしております。

Thank you very much for asking.

England is a part of Europe, therefore, the delivery charge would be $79.

Upon your consideration, I'm looking forward to your bit.

This is the brand new good with wrapped up in the factory,
It is not be re-wrapped.
Thank you very much.


Thank you very much for your courteousness reply.
Would it be possible to limit up?
I'm looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime