Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 髪を耳の後ろから前に流した髪の長さを見ます。 鎖骨より上をミディアム、 鎖骨より下をロングとみなします。 *リタッチ(根元のみ)のカラーリングはショー...
Original Texts
髪を耳の後ろから前に流した髪の長さを見ます。
鎖骨より上をミディアム、
鎖骨より下をロングとみなします。
*リタッチ(根元のみ)のカラーリングはショート料金で計算いたします
いつも、いつまでも美しいカラースタイルでいたいお客様の声から生まれたカラーメニューです。
いつも、いつまでも美しいスタイルでいたいお客様の声から生まれたパーマメニューです。
鎖骨より上をミディアム、
鎖骨より下をロングとみなします。
*リタッチ(根元のみ)のカラーリングはショート料金で計算いたします
いつも、いつまでも美しいカラースタイルでいたいお客様の声から生まれたカラーメニューです。
いつも、いつまでも美しいスタイルでいたいお客様の声から生まれたパーマメニューです。
Translated by
berlinda
看把頭髮從耳朵後面放到前面的頭髮長度。
鎖骨以上視為中長髮,
鎖骨以下視為長髮。
*潤飾(僅髮根)的染髮按短髮費用進行計算
這是從想始終、永遠都保持美麗的色彩樣式的顧客心聲而誕生的色彩菜單。
這是從想始終、永遠都保持美麗的髮型的顧客心聲而誕生的燙髮菜單。
鎖骨以上視為中長髮,
鎖骨以下視為長髮。
*潤飾(僅髮根)的染髮按短髮費用進行計算
這是從想始終、永遠都保持美麗的色彩樣式的顧客心聲而誕生的色彩菜單。
這是從想始終、永遠都保持美麗的髮型的顧客心聲而誕生的燙髮菜單。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 168letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $15.12
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
berlinda
Standard
品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...