Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from German to Japanese ] Anderenfalls ist die Rücksendung für Sie kostenfrei. Nicht paketversandfähige...
Original Texts
Anderenfalls ist die Rücksendung für Sie kostenfrei. Nicht paketversandfähige Sachen werden bei Ihnen abgeholt. Verpflichtungen zur Erstattung von Zahlungen müssen innerhalb von 30 Tagen erfüllt werden. Die Frist beginnt für Sie mit der Absendung Ihrer Widerrufserklärung oder der Sache, für uns mit deren Empfang. Ende der Widerrufsbelehrung
Translated by
kirschbluete
その他の場合、返送は無料です。小包として発送不可の商品を回収した場合。支払いの払い戻しは、30日以内に履行する義務があります。期間は取り消し表明の発信または返品を受領次第、開始になります。キャンセル注記の終了
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 342letters
- Translation Language
- German → Japanese
- Translation Fee
- $7.695
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
kirschbluete
Senior
こちらでの翻訳経験は約6年になりました。
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...
品質の高い翻訳を提供できるよう今後も努力を続けて参りますので、
よろしくお願いいたします。
kirschb...