Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The Advantage of Slope Edition The distance to flag A in the drawing below is...

This requests contains 686 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , chiaki ) and was completed in 11 hours 34 minutes .

Requested by john01 at 27 Nov 2012 at 03:49 1950 views
Time left: Finished

The Advantage of Slope Edition
The distance to flag A in the drawing below is 162 yards.
It is also 162 yards to flag B although it is on a slope.
However, if you were to play this hole as 162 yards, the
ball (X) would fall short of the hole/flag because you did
nottake slope into account.
The Truth about Slopes
Trying to determine slope angle with the naked eye can be rather deceiving. Most are not well versed
to accurately determine slope angle. For example, most golf courses average slope is approximately 4
degrees. A large slope at a golf course is generally no more than 8 degrees. Of course this can vary,
and that is why this device will measure slope from -20 to 20 degrees.

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 27 Nov 2012 at 15:23
スロープエディションの利点
下の図にある旗Aまでの距離は162ヤードです。旗Bまでの距離も同様に162ヤードですが、スロープ状になっています。もし、このホールでプレーすればXの地点にボールは落ち、ピン旗までは届きません。スロープになっている事を考慮しなかったためです。

スロープに関する事実
スロープの傾斜角を肉眼で判断しようとすると、判断を誤り易い。ほとんどの人はスロープの傾斜角を正確に判断できるほど詳しくはない。例えば、ほとんどのゴルフコースのスロープの平均傾斜は4度位だ。ゴルフコースでスロープが急な所でも一般的には8度は超えてない。もちろん、色々あるので一概ではない。そのために、この装置は-20度から20度のスロープの傾斜がはかれる様になっています。
john01 likes this translation
chiaki
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 27 Nov 2012 at 10:06
「スロープエディション」の利点
下の図では、フラッグAまでの距離jは162ヤードです。
また、斜面上にあるフラッグBまでの距離も同様に162ヤードです。
しかし、もしあなたがホールまでの距離を同じ162ヤードの見積もりでプレイしていたとすると、斜面を考慮していないため、ボール(X)はホール又はフラッグに届きません。

斜面の真実
傾斜角を肉眼で測ることは難しく、大抵の場合、正確な傾斜角を測定することはできません。例えば、多くのゴルフ場の平均的な傾斜はほぼ4度、大きな傾斜であっても一般的には8度以下です。もちろんそうでない場合もあり、様々な状況に備えて、この装置は-20度から20度までの斜面を測ることができるようになっています。
★★★★★ 5.0/1

Client

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

Additional info

Bushnell tour V2 マニュアル

http://www.bushnellgolf.com/downloads/TourV2Slope.pdf

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime