Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order and inquiry. Regarding your question, there has b...
Original Texts
この度はご注文及びお問い合わせを頂きありがとうございます。
ご質問の件ですが、説明に誤りがございました。お詫び申し上げます。
発送につきましては12月25日以降となりますが、1週間以内の発送は可能です。
出荷後にトラッキング番号をメールでお知らせいたします。
それではよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
ご質問の件ですが、説明に誤りがございました。お詫び申し上げます。
発送につきましては12月25日以降となりますが、1週間以内の発送は可能です。
出荷後にトラッキング番号をメールでお知らせいたします。
それではよろしくお願いいたします。ありがとうございました。
Translated by
takeshikm
Thank you for your order and inquiry.
Concerning your inquiry, we apologize for our wrong explanation.
The shipment will be carried on after December 25th, but we can ship it out within 1 week.
We will be sending the tracking number to you by e-mail once shipping out.
Thank you and best regards
Concerning your inquiry, we apologize for our wrong explanation.
The shipment will be carried on after December 25th, but we can ship it out within 1 week.
We will be sending the tracking number to you by e-mail once shipping out.
Thank you and best regards
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 155letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.95
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...