Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 4. (P) Can you direct it to the Google's route look-up function and make it...

Original Texts
27.
(P)
お問合せなどのリンク先ページがない
(S)
ページを作成する

28.
(P)
トップページで、投稿記事の写真から、その作品の詳細が開覧できるようにしたい。
(S)
投稿記事の写真にリンクを追加する

29.
(P)
検索結果について、マップ上のピンと、検索した結果ヒットした作品との間の対応関係がわかるようにしたい。
(S)
ピンと検索結果の作品との双方にアルファベットで番号を振り、ピンと作品との間の対応がわかるようにする。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
27.
(Problem)
The link does not lead to the contact page.
(Solution)
Make this page.

28.
(P)
I want to make it possible to see the details of that work from the photo on a posted article on top page.
(S)
Add a link to the photo on the posted article.

29.
(P)
I want to clarify the relationship between pins above the map and search results.
(S)
By putting alphabets and numbers both on pins and search results, so you would understand the relationship between them.
serenity
Translated by serenity
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$200.88
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
Contact
Freelancer
antan antan
Starter
日本語、英語、ベンガル語を翻訳できます。