Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Spanish ] The XXXXX is a company dealing with commercial and non Commercial Vehicles. ...
Original Texts
The XXXXX is a company dealing with commercial and non Commercial Vehicles.
We are specialized in exporting Japanese high quality Vehicles around the world at a cheap prices.
We provide variety of services such as,purchasing,sales and export.
Buying Used cars online from Japan is a challenging task and we make it easier and simpler for customers.
We are member of various auction in Japan. In our Website you can choose suitable cars,trucks,Vans,Industrial and Commercial machinery.
Please do not hesitate to contact us either of the following when needs arises, Phone,Fax.Or e-mail.
We are specialized in exporting Japanese high quality Vehicles around the world at a cheap prices.
We provide variety of services such as,purchasing,sales and export.
Buying Used cars online from Japan is a challenging task and we make it easier and simpler for customers.
We are member of various auction in Japan. In our Website you can choose suitable cars,trucks,Vans,Industrial and Commercial machinery.
Please do not hesitate to contact us either of the following when needs arises, Phone,Fax.Or e-mail.
Translated by
ksplus21
Xxxxxは営業用車そして自家用車を取り扱っている会社です。私たちは日本の質の高い車を安値で世界に輸出することに特化しています。私達はいろいろなサービスを提供しています。例えば、車の売買や輸出を行っています。日本から中古車を買い取ることは私達にとって難しい仕事ですが、私達はそれをお客様の為に簡単かつ単純にしています。私達はいろいろな日本のオークションのメンバーです。私達のウェブサイトでは、あなたにあった車、トラック、バン、そして工業用、営業用の機械装置が選べます。
どうか、私達に連絡することをためらわないでください。(御用の際は、私達にご連絡ください。という意味)ご連絡くださいは電話、ファックス、メールでも受け付け致します。
日本語ですが、よろしくお願いします。
どうか、私達に連絡することをためらわないでください。(御用の際は、私達にご連絡ください。という意味)ご連絡くださいは電話、ファックス、メールでも受け付け致します。
日本語ですが、よろしくお願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 584letters
- Translation Language
- English → Spanish
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
ksplus21
Starter