Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Cinemacraft Launches Videogram: A Slick, Multi-Thumbnail Web Video Interface ...

Original Texts
Cinemacraft Launches Videogram: A Slick, Multi-Thumbnail Web Video Interface

Yesterday we mentioned Taiwan-based startup Cubie, which had been accepted into the 500 Startups Accelerator program. Another Asia-based company that is also joining the program is Cinemacraft. In addition to making the shift to Silicon Valley, the startup has just released Videogram, a service that gives users a pictorial summary of the a video using an almost comic book-style, multi-panel display.
Translated by barefoot
ビデオグラム(Videogram)というのが、商標のように思えます。本来はいわゆる「ビデオ」をさす言葉のようですので。
また、スタートアップ・アクセラレータというのが、新しい企業に投資する投機家のような人たちのことのようです。


シネマクラフト(Cinemacraft)がビデオグラムを発表:上品な、マルチサムネイルのビデオインターフェイス

昨日は500ものスタートアップ・アクセラレータの投資を受けている台湾のキュービー(Cubie)を紹介したが、アジアからもうひとつ投資を受けている企業が、シネマクラフトだ。シリコンバレーに移転するとともに、この企業が出したビデオグラムは、ビデオの画像を漫画のコマのように複数表示することで、全体の内容を見ることができるというものだ。
esworks
Translated by esworks
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2549letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$57.36
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
barefoot barefoot
Starter
翻訳は勉強した経験があるのみ。普段は手抜きしない、投げやらない主義ですが、こういうサービスだととりあえずでも急ぎで完成したほうがいいのかな?
ともあれコ...
Freelancer
esworks esworks
Starter
Freelancer
zhizi zhizi
Senior