[Translation from Japanese to Native English ] I received the package but What kind of packaging is this? This product (...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( whatever , nick_hallsworth , eloisa_velasco ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by exezb at 09 Nov 2012 at 17:01 2566 views
Time left: Finished



荷物を受け取りましたが

この梱包はなんですか?

この商品(☆)
商品より小さいダンボールに詰め込むというのはどういうことですか?

この商品(☆)

これは、なぜ同梱したのですか?

私は、何も知らされないまま、荷物を一緒にされて、もう少しで、私の顧客に、

そのまま送るところでした。

きちんと個別で送ってください。同梱するなら、割引してもらえますか?

私は今後、貴方の店で、同梱を依頼するでしょう。

その時は同梱して割引してください。

貴方のお店と、発送業者は、別ですか?

貴方の意見を聞かせてください。



I received the package but...

What is with this packing?

This item (☆)
Why have you stuffed it in a box smaller than the item itself?

This item (☆)
Why are they packaged together?

My packages have been put together without being told anything, and I was about to send them like this to my customer.

Send them separately like one normally would.

If you are going to put them in a package together then can I have some discount?

From now on, I will request that your shop packages items together.

When I do so, please put them in a package together and give me discount for this.

Is your company separate from the dispatch company?

Please tell me how you feel about this?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime