Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The Rod Comes with Nickel Silver Ferrules of the Z Nickel Design. It has an A...
Original Texts
The Rod Comes with Nickel Silver Ferrules of the Z Nickel Design. It has an Agate Stripper Guide in a Nickel Silver Frame. It has 7 S/S T1 Titanium plated Snake Guides, Tip Tops and Line Keeper. All T1 Titanium Plated. It Has a 7 inch Portugese Cork Grip In a 1/2 Welles Shape. The Cork is of the Highest Quality. The Reel Seat is a Nickel Silver Plated Brass Up Lock. The Seat has a Asian Maple Burled Insert. The Wraps are a Deep Claret...
All In All, It is a magnificent rod offered at a very low Price. I have several in stock .
All In All, It is a magnificent rod offered at a very low Price. I have several in stock .
Translated by
mibu
Zニッケルデザインのニッケルシルバー製フェルール付きロッド。
ニッケルシルバーのフレームにメノウ付きストリッピングガイド。7S/S T1チタンメッキのスネークガイド、チップトップ、ラインキーパー。全てT1チタンメッキです。
7インチのポルトガル産コルクを使用したハーフウェルコルクグリップ。コルクは最高品質です。
リールシートはシルバーニッケルメッキされた真鍮のアップロックタイプ。シートには楓材が取り付けられています。
ラップは濃いえんじ色。
何よりも驚きの低価格でこの素晴らしいロッドを提供します。 数本の在庫あります。
ニッケルシルバーのフレームにメノウ付きストリッピングガイド。7S/S T1チタンメッキのスネークガイド、チップトップ、ラインキーパー。全てT1チタンメッキです。
7インチのポルトガル産コルクを使用したハーフウェルコルクグリップ。コルクは最高品質です。
リールシートはシルバーニッケルメッキされた真鍮のアップロックタイプ。シートには楓材が取り付けられています。
ラップは濃いえんじ色。
何よりも驚きの低価格でこの素晴らしいロッドを提供します。 数本の在庫あります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 541letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.18
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
mibu
Starter
主に月曜日から土曜日まで自宅でパソコンに向かっています。
過去にプレゼン原稿の英訳、Eメールの英訳などを引き受けていました。
チェックの仕事は継続...
過去にプレゼン原稿の英訳、Eメールの英訳などを引き受けていました。
チェックの仕事は継続...