Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] hi touch is a communication apps that connects with your own status and inter...
Original Texts
hi touch(ハイタッチ)は自分のステータスと興味でつながるコミュニケーションアプリです。
✔ 今聴いている音楽すごい良い!誰かこの良さわかってくれる人いないかな!?
✔ このテレビ番組すごい面白いんだけど、他に観てる人いる?
✔ 今日雨で憂鬱〜。みんなもそうだよね??
そんな毎日のちょっとした出来事や気持ちを、豊富で、かわいいスタンプを使って投稿すれば、きっと誰かがすぐに共感(ハイタッチ)してくれるよ。
さあ今すぐみんなとハイタッチ! +.・‥…━━━━━★゜+.・・‥★
✔ 今聴いている音楽すごい良い!誰かこの良さわかってくれる人いないかな!?
✔ このテレビ番組すごい面白いんだけど、他に観てる人いる?
✔ 今日雨で憂鬱〜。みんなもそうだよね??
そんな毎日のちょっとした出来事や気持ちを、豊富で、かわいいスタンプを使って投稿すれば、きっと誰かがすぐに共感(ハイタッチ)してくれるよ。
さあ今すぐみんなとハイタッチ! +.・‥…━━━━━★゜+.・・‥★
Translated by
yui701
"hi touch" is a communication tool to connect with people by your own status and interests.
✔ I love this music I'm listening to right now! Does anyone understand how good it is!?
✔ This TV program is so interesting, is anyone watching?
✔ A rainy day is so boring~ Everyone feels in the same way right??
If you post the little things and feelings of everyday like these by using various cute stamps, some one will "hi touch" as soon as you tweeted.
Let's "hi touch" with everyone right now! +.・‥…━━━━━★゜+.・・‥★
✔ I love this music I'm listening to right now! Does anyone understand how good it is!?
✔ This TV program is so interesting, is anyone watching?
✔ A rainy day is so boring~ Everyone feels in the same way right??
If you post the little things and feelings of everyday like these by using various cute stamps, some one will "hi touch" as soon as you tweeted.
Let's "hi touch" with everyone right now! +.・‥…━━━━━★゜+.・・‥★
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
yui701
Starter