Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ok ,u can place an order in my platform this is r-sim6for iphone 5,and we hav...
Original Texts
ok ,u can place an order in my platform
this is r-sim6for iphone 5,and we have r-sim7 which can use in iphone 4 ,4sand 5iphone.
the price we offer compares favorably with quotation you can get elsewhere.dear ,most important is,our company take the quality into consideration
u can pay order ,and i can change the price
hold on ....u can pay in the same link and then notice the meaasge
this is r-sim6for iphone 5,and we have r-sim7 which can use in iphone 4 ,4sand 5iphone.
the price we offer compares favorably with quotation you can get elsewhere.dear ,most important is,our company take the quality into consideration
u can pay order ,and i can change the price
hold on ....u can pay in the same link and then notice the meaasge
Translated by
chipange
はい、私のプラットフォーム上で注文できます。
これは、iphone 5用の r-sim6です。
またiphone 4 、 iphone 4s、iphone5に使用できるr-sim7もあります。
価格は他の見積もり価格に負けない価格を提供します。
我々は、品質をもっとも大事にします。
あなたが注文代金を支払い、私が価格を変えるか、あるいは、あなたが同じリンクで支払い、連絡をしていただくか…
これは、iphone 5用の r-sim6です。
またiphone 4 、 iphone 4s、iphone5に使用できるr-sim7もあります。
価格は他の見積もり価格に負けない価格を提供します。
我々は、品質をもっとも大事にします。
あなたが注文代金を支払い、私が価格を変えるか、あるいは、あなたが同じリンクで支払い、連絡をしていただくか…
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 381letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.58
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
chipange
Starter