[Translation from Japanese to English ] I wish to offer my sympathy on the bereavement this time. I received quest...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mikioconyac , cosmopolite ) and was completed in 1 hour 46 minutes .

Requested by nakamura at 21 Oct 2012 at 14:28 1590 views
Time left: Finished

この度のご不幸に心からお悔やみ申し上げます。

顧客から"Tour Issue S200"について質問がありました。

・S200はアメリカで市販されていますか?
・重量を測ったところ、上が130グラム、下が128グラムでした。重量差は+-0.5グラムのはずですが、品質に問題はありませんか?

別件ですが、
sizemore collectionのPutter Coverの仕入は可能ですか?

上記宜しくお願いします。

I wish to offer my sympathy on the bereavement this time.

I received questions from client on "Tour Issue S200".

- Is the S200 sold in USA?
- Having measured their weight, upper end was 130 grams and lower end was 128 grams. Weight tolerance should be +/-0.5 gram. Is their quality OK?

Changing to other subject,
Is it possible to source the Putter Cover on sizemore collection?

Thank you in advance for considering the above.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime