[Translation from Japanese to English ] I see. I'm sorry for causing you a trouble. It's just I need the item ASAP. I...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , munira1605 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kouta at 21 Oct 2012 at 01:05 1001 views
Time left: Finished

そうなんですか。それは無理言ってごめんなさい。ただ、私にとってもあの商品は凄く急いで必要な商品です。本日中に発送いただかなければ、すぐに返金の手続きを行います。
急いでるので、日本まで速達で発送してくれませんか?


20個で問題ありません。請求書宜しくお願い致します。

I see. I'm sorry for causing you a trouble. It's just I need the item ASAP. If you can't ship it today I'll proceed to a refund. Can you ship it via express mail? I'm in rush.

Yes I'd like to order 20 pieces. Please send me an invoice.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime