Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late email reply. My computer broke down and I had difficulties...

sona_0204 Translated by sona_0204
Sorry for the late email.
Since my PC is not working, it's very inconvenient.
My PC is a desktop.
Since there was a power outage during startup due to the rain, the motherboard ended up being ruined.
I gave up on trying to repair it and played games every night last month.
That game is too scary and can't be played alone.
I had my husband watch over me and cleared the game.
I plan to reconsider and study a lot this month.
I went to Hawaii's O'ahu island last week.
O'ahu is the 2nd island.
I swam with the wild dolphins and sea turtles, did horse riding, mountain climbing, and it was a lot of fun. Hawaii's food is all really delicious, and even though you stay for a week, you don't feel any stress at all.
The spear rib BBQ was the best.
Even the pancake was unique and delicious.
I purchased a lot of Spam from Hawaii's supermarket.
You can purchase it in Japan too, but it's really expensive.
If you convert it into dollars, one can is worth 7 dollars.
My mother likes coffee, so I bought coffee powder for her as a souvenir.
I even enjoyed the drive in Hawaii.
The handle and the slow lane is opposite of how it is in Japan, so I was nervous.
I had rented a car online previously from Japan. And thus, a Licoln was prepared.
It was a much bigger car than what I had imagined.
Driving it was difficult, so I exchanged it on the way and got a jeep instead.
It was a bit embarrassing.
So it seems that my dream of driving a Camaro wasn't fulfilled.
Your mom showed me your new dog's photograph.
He's really smart, isn't he.
His eyes are lovely.
I envy that your life is surrounded by so many dogs.
I like dogs a lot too.
So I love my mom's dog a lot.
I'd be really happy if you got time off studies and emailed me.
Looking forward to it.
User's Request Text
メールが遅くなりごめんなさい
パソコンが壊れてしまい不便でした
私のパソコンはデスクトップです
起動中に雷で停電になりマザーボードが壊れてしまいました
直すのは諦めて先月は毎晩ゲームで遊んでいました
そのゲームは怖すぎてひとりでは遊べません
夫に見守っててもらいながらクリアしました
今月は反省してたくさん勉強する予定です
先週はハワイのオアフ島へ行きました
夫と夫の姉とその旦那と行きました
オアフ島は2度目です  
野生のイルカや海ガメと泳いだり、乗馬をしたり、山登りをして楽しみました ハワイの食事はどれも美味しくて1週間滞在しても全くストレスを感じません
スペアリブのBBQが最高でした
パンケーキも珍しくておいしかったです
ハワイのスーパーでスパムをいくつも買いました
スパムは日本でも買えますがとても高いです
ドルに換算すると1缶が7ドルくらいします
私の母はコーヒーが好きなので、彼女にはコーヒーの粉をお土産に買いました
ハワイではドライブも楽しみました
ハンドルも走行車線も日本とは逆なので緊張しました
車は前もって日本からインターネットでレンタカーを予約しておきました
そしたらリンカーンが用意してありました
思っていたよりも大きなサイズの車でした
運転がむずかしかったので途中で引き換えし、ジープに変えてもらいました
ちょっと恥ずかしかったです
これではカマロに乗る夢は叶わなそうですね
あなたの新しい犬の写真を母から見せてもらいました
とても賢そうですね
目元が素敵です
たくさんの犬に囲まれた生活が羨ましいです
私も犬がとても好きです
ですから母の犬をとても可愛がっています
勉強に余裕ができたときまたE-メールをくれたらうれしいです
楽しみにしています

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
705

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$63.45

Translation time
about 1 hour

Freelancer
Senior
Hi, I am from Mumbai, India. I have studied for JLPT N1 at Ichikawa Japanese Language School in Chiba and passed in March 2018. In university, I di...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)