Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Korean to Japanese ] 토종 한류 콘텐츠 웹툰, 북미 시장 진출 – 타파스틱 IT강국 대한민국, 빠른 인터넷 속도만큼 인터넷 콘텐츠도 빠른 속도로 발전했다. 그...

Original Texts
그 위에 배경음악을 삽입할 수도 있고 보여지는 씬에 맞춰서 효과음을 넣거나 애니메이션 효과를 삽입하는 시도들도 진행되고 있다. 이런 매체적 특성 때문에 웹툰은 기존의 만화책과는 전혀 다른 새로운 매체로 평가되고 있다. 아방가르드한 뉴미디어적인 특성 이외에도 컴퓨터와 스마트폰으로 접근하기 좋다는 장점 적분에 대중적인 인기는 계속해서 치솟고 있다.
Translated by sachiko0831
その上にバックミュージックを挿入することもでき、展開するシーンに合わせて効果音を入れたりアニメーション効果を挿入する試みも行われている。このような媒体の特性の為にウェブチューンは既存の漫画本とはまったく違う新しい媒体として評価されている。アバンギャルドな新しいメディアとしての特性以外にもコンピューターとスマートフォンで接することができる利点のおかげで大衆の人気も引き続き上昇している。
peper456
Translated by peper456
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1048letters
Translation Language
Korean → Japanese
Translation Fee
$94.32
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
sachiko0831 sachiko0831
Starter
Freelancer
peper456 peper456
Starter
日本語は大学の講義を難なく受講できます。韓国語→日本語、日本語→韓国語どちらも翻訳可能です。よろしくお願いします。日本語能力試験N1満点。

일본어...