Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Google Checkout/Walletは日本でも使われているので大丈夫です。 それよりも聞きたいことがあります。●●のサイトにはサイズXLは在庫...

Original Texts
Google Checkout/Walletは日本でも使われているので大丈夫です。

それよりも聞きたいことがあります。●●のサイトにはサイズXLは在庫があるようだったので注文しましたが
新たに送られてきたURLにはXLの在庫はないようですね?

サイズはXLが欲しいので、注文したのですがどうゆうことでしょうか?
在庫がないということでよろしいでしょうか?

急いでいるので、至急返事を下さい。
Translated by wying29
It won't be a problem as Google checkout/wallet is also used in Japan.

Besides that, there is also something else that I would like to know. I have ordered xl as I saw there were some stocks at the・・website but it seems like there are no stocks left according to the new URL link that you gave me.
I really want to get size XL and that is why I orddered it, so could you tell me what is happening now? Could it be there are actually no more stocks available?
It is really urgent please contact me ASAP.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
191letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$4.305
Translation Time
12 minutes
Freelancer
wying29 wying29
Starter
Born and bred in Malaysia, like other locals, I speak Malay, Chinese and Engl...