Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The above marks have proved difficult to date beyond a rough estimation of la...
Original Texts
The above marks have proved difficult to date beyond a rough estimation of late 19th to early 20th Century. With hope of more precise dating, the curator of the Musée Bouilhet-Christofle was contacted in November of 2007. At publication, we are awaiting response, and will update the article should the information be made available.=
Translated by
yukie
上部のしるしについて、19世紀後半から20世紀前半というおおまかな時代しか特定できないことが明らかになりました。もっと正確な時代がわかることを願って、2007年11月、Bouilhet-Christofle 美術館のキュレーターに声がかかりました。出版物について、私たちは反応をお待ちしていており、情報が手に入った場合には、記事を更新します。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 334letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.515
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
yukie
Starter
社内翻訳経験6年(ビートルズ等の音楽関連記事)
現在は在宅で観光分野等の翻訳・校正をしています。
TOEIC 985点。
現在は在宅で観光分野等の翻訳・校正をしています。
TOEIC 985点。