Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good day, I own a shop in Japan.Just in time, fabrice sent my shop a messa...
Original Texts
はじめまして。
私は日本でショップを経営しております。丁度、大口の取引、仕入れ先を探していた所
fabrice様から私のショップにメッセージを頂きました。
内容を熟慮させて頂き、御社のホームページより商品の価格を検討させて頂いた結果、
お取り引きをさせて頂きたいと考えております。
私がこのEメールを書いた理由はお取り引きについていくつか質問をしたいからです。
私は日本でショップを経営しております。丁度、大口の取引、仕入れ先を探していた所
fabrice様から私のショップにメッセージを頂きました。
内容を熟慮させて頂き、御社のホームページより商品の価格を検討させて頂いた結果、
お取り引きをさせて頂きたいと考えております。
私がこのEメールを書いた理由はお取り引きについていくつか質問をしたいからです。
Translated by
lurusarrow
Good day,
I own a shop in Japan.Just in time, fabrice sent my shop a message when i was looking for some majour suppliers.
After carefully reading through your letter and checked out your homepage, we would like to start business with you.
The reason why I am writing this e-mail is to ask some questions for business transaction.
I own a shop in Japan.Just in time, fabrice sent my shop a message when i was looking for some majour suppliers.
After carefully reading through your letter and checked out your homepage, we would like to start business with you.
The reason why I am writing this e-mail is to ask some questions for business transaction.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 400letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $36
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
lurusarrow
Starter
Freelancer
kansai_78
Starter