[Translation from English to Japanese ] It does not include prices and is missing some colorways for a few styles. B...

This requests contains 492 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( spilt_syrup , hubmongoose , dicek_u , english_japanese ) and was completed in 3 hours 8 minutes .

Requested by nishiyama75 at 04 Jul 2010 at 22:22 1742 views
Time left: Finished

It does not include prices and is missing some colorways for a few styles. But it will at least allow you to track which samples have been received.I understand CMl ltd is trying to see certain buyers before they visit New York. You will definitely not have the complete sample collection by that date. I will get back to you early next week once I have a chance to meet with my team, but in the meantime, please notify CM ltd line sheet will not be sent until after 7/20 at the earliest.

価格は含まれておらず、スタイルとしての色彩は十分ではないかもしれませんが、
少なくともあなたならどのサンプルが送られたかはわかるはずです。
CM社がNY視察前にバイヤーを観ておきたいのは分かりますが、
すべてのサンプルをその日までにみる事は難しいでしょう。
チームに確認できれば来週始めにもう一度連絡しますが、CM社にラインシートは最速でも7/20までは送付されない事を知らせていただけますか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime