Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Sina Weibo Updates With QR Code Service Just now on my way to the campus, I ...

Original Texts
Sina Weibo Updates With QR Code Service

Just now on my way to the campus, I scanned a QR code on a rare plant, and I got directed to a botany cyclopedia! Even a tree can have its own QR code now, what about you?

Good news for Weibo users. The QR Code service is finally released with the latest Weibo3.1.0. You can generate your own QR Code, and share it with your friends on Weibo or just print it on anything you like. Currently Weibo QR Code service provides functions including adding friends, access to certain pages, and direct to some fixed-content Publish Box.
Translated by yama2012
Sina Weibo(新浪微博)がQRコードサービスをアップデート

たった今キャンパスに向かう途中に、珍しい植物のQRコードをスキャンしたら、植物辞典につながった。いまどき木でさえも自分のQRコードを持っている、あなたはどうだろうか?

Weiboユーザーに朗報だ。最新のWeibo3.1.0.でQRコードサービスがついにリリースされた。自分専用のQRコードを作成し、Weibo上で友人たちとシェアすることが出来る。なんでも好きなものにプリントしてもいい。現在のところWeiboQRコードサービスが提供する機能は、友達に追加、特定ページへのアクセス、そしていくつかのPublishBox固定コンテンツへの直接アクセス、となっている。
yoggie
Translated by yoggie
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1405letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$31.62
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yama2012 yama2012
Starter
日伊翻訳勉強中です。
Freelancer
yoggie yoggie
Starter
現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。
TOEICスコア920点。スコアアップにも励んでいます。