Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Sorry for the delayed response. Logistic vendor's insurance will n...
Original Texts
こんにちは。
お返事が遅くなって申し訳ございません。
配送業者の保証が効かないようなので
一度、私の方で専門業者に修理を依頼します。
ですので、お手数ですが商品を私に返送していただけないでしょうか?
送料などは、返品完了後にPayPalからお支払いします。
もし他の解決方法がよろしければお伝えください。
よろしくお願いいたします。
お返事が遅くなって申し訳ございません。
配送業者の保証が効かないようなので
一度、私の方で専門業者に修理を依頼します。
ですので、お手数ですが商品を私に返送していただけないでしょうか?
送料などは、返品完了後にPayPalからお支払いします。
もし他の解決方法がよろしければお伝えください。
よろしくお願いいたします。
Translated by
zabuton
Hello.
I am sorry I could not reply sooner.
It seems the delivery company can not pay for the damages,
so I will have it fixed at the shops.
Can I ask you to send me back the merchandise?
I will pay the fees for delivery via Paypal after I receive it.
If you have any other suggestions please let me know.
Thank you.
I am sorry I could not reply sooner.
It seems the delivery company can not pay for the damages,
so I will have it fixed at the shops.
Can I ask you to send me back the merchandise?
I will pay the fees for delivery via Paypal after I receive it.
If you have any other suggestions please let me know.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
zabuton
Starter