Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This camera has a reliable lens which shoots things beautifully. It is very ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , rsdje , lily , chai530 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by blue_sky_2011 at 05 Oct 2012 at 15:46 5464 views
Time left: Finished

このカメラは綺麗に撮れる高性能なレンズが付いています。
このカメラは重さが800gと、とても軽いので携帯性が良く撮影する時とても安定して持つことができます。
このカメラは擦り傷も少なくとても綺麗なボデーです。
カメラに付いているレンズは、ゴミも少なくとても綺麗な状態です。
ファインダーはゴミや曇りも無くとても綺麗で、距離計も正確に動いています。
シャッタースピード、セルフタイマー等、各部問題なく動いています。
このフイルムはこのカメラで撮りました。
カメラの状態については写真をご覧下さい。

This camera has a reliable lens which shoots things beautifully.
It is very light, as it only weighs 800g, so it is very portable, and easy to stablize when shooting.
The body is beautifully maintained, with very seldom scratch marks.
The finder is also beautifylly maintained with dust-free and fog-free, and the range meter works precisely.
No problems in shutter speed, self timer etc.
I took this film using this camera.
Please check these pictures to verify condition of the camera.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime