Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I have asked the verification code of 6 digits to the card company,...
Original Texts
こんにちは。
カード会社に6桁の認証コードを確認しましたが教えてくれません。
色々調べましたが日本では教えてくれない事が多いらしいです。
数ドルでプレ認証をしてもうらう事は出来ませんか?
その後、カードと身分証明書(運転免許所)の画像をPDFで送ります。
他の確認方法があれば対応します。
回答お願いします。
カード会社に6桁の認証コードを確認しましたが教えてくれません。
色々調べましたが日本では教えてくれない事が多いらしいです。
数ドルでプレ認証をしてもうらう事は出来ませんか?
その後、カードと身分証明書(運転免許所)の画像をPDFで送ります。
他の確認方法があれば対応します。
回答お願いします。
Translated by
mini373
Hello.
I've asked the card company for the 6 digit verification code but they didn't give me it.
I searched for several information and apparently, there are a lot of cases that they don't give us the code.
Is it possible to pre-verify for a few dollars?
Afterwards, I can send you the copy of the card and the driver's license in PDF.
If there's any other way to verify, I will accommodate it.
I'm looking forward to hearing from you.
I've asked the card company for the 6 digit verification code but they didn't give me it.
I searched for several information and apparently, there are a lot of cases that they don't give us the code.
Is it possible to pre-verify for a few dollars?
Afterwards, I can send you the copy of the card and the driver's license in PDF.
If there's any other way to verify, I will accommodate it.
I'm looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 148letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.32
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...