[Translation from Japanese to English ] Greetings. Thanks for all your help so far. I'm not too keen on the mark ...

This requests contains 222 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mangetsu_1982 , lovelight2012 , shachi0 , belletita_91 , taa91 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by gettheglory at 24 Sep 2012 at 20:38 1297 views
Time left: Finished

こんにちは

いつもお世話になってます。
私は"Factory Second"の刻印が好きではないので、このコーナーからコンディションNEWを沢山買っています。
今回"Factory Second"のコーナーのブーツで気に入ったものがあるのですが、"Factory Second"の刻印を入れないでもらうことはできますか?
たまに中古品も買うのですが、その際、刻印の入っていないものもあるので、聞いてみようと思った次第です。
回答よろしくお願いいたします。

Greetings.

Thanks for all your help so far.
I'm not too keen on the mark 'Factory Second', so I buy many things marked as 'new condition' from this part of the store.
However, this time I've taken a liking to some boots in the 'Factory Second' section. Is it possible to get them without the 'Factory Second' mark on them?
From time to time I buy second hand products, and I see many that don't have these kinds of marks on them, so I thought it would be worth asking.
Looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime