[Translation from English to Japanese ] As far as Casio watches. I found a lot of them, but I still can't find a good...

This requests contains 668 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , etiemarc ) and was completed in 1 hour 7 minutes .

Requested by kouta at 23 Sep 2012 at 01:12 1015 views
Time left: Finished

As far as Casio watches. I found a lot of them, but I still can't find a good deal that would work for both of us.As far as you next order. As of right now I have these items in stock. 10 of ADP3076 , 10 of ADP3089 and 3 of ADP 3103. I will try to get all 20 watches for your due date. I will do my best to find ADP3101 for you.Due to the popularity of these particular watches, it's becoming increasingly difficult to find them in such quantities. I'm doing my best to get them from all over the country. As you probably noticed, my last shipment was from State of Illinois. Therefore we are forced to increase the price for ADP 3076 to $48 to keep supplying you.

Casioの時計においては、たくさん見つけることができました。しかしながら、両者ともに利益を得られる方法を、未だ見つけられていません。次のご注文において。
現在においては、次の商品の在庫があります。ADP3076が10個、ADP3089が10個、ADP3103が3つです。これらの時計は人気が高いので、このような数量お探しするのは、ますます難しくなってきています。できるだけ頑張って、全国を探しております。既にお気づきかもしれませんが、前回の配送はイリノイ州からのものでした。なので、これからもお取引を続けるためには、やむを得ず、ADP3076の料金を$48上げなければなりません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime