Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Questions about "Tour Issue Shaft" What kind of trail is Butt's magic trail?...
Original Texts
"Tour Issue Shaft"について質問です。
buttのマジック跡は何の跡ですか?
スパインの場所ですか?
"Tour Issue Shaft"でもシャフト湾曲は発生しますか?
通常のDGと異なるのは、番手ごとの重量公差の精度の違いだけですか?
宜しくお願いします。
buttのマジック跡は何の跡ですか?
スパインの場所ですか?
"Tour Issue Shaft"でもシャフト湾曲は発生しますか?
通常のDGと異なるのは、番手ごとの重量公差の精度の違いだけですか?
宜しくお願いします。
Translated by
indrawan
Questions about "Tour Issue Shaft"
What kind of trail is Butt's magic trail?
Is it the place of Spine?
Even in "Tour Issue Shaft", does shaft curvature occur?I
Is it the accuracy of weight tolerance, the only difference with DG?
What kind of trail is Butt's magic trail?
Is it the place of Spine?
Even in "Tour Issue Shaft", does shaft curvature occur?I
Is it the accuracy of weight tolerance, the only difference with DG?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 133letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.97
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
indrawan
Starter
Well, actually i dont really have experience in translating.
This will be my...
This will be my...