[Translation from Japanese to English ] I was awarded a contract to buy a knife from you, and it was sent to a forwar...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yashiro148 , lovelight2012 , paul ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by [deleted user] at 16 Sep 2012 at 21:38 1691 views
Time left: Finished

私はあなたからナイフを落札して、アメリカ国内の転送会社に商品をおくってもらいましたが、何故かそこから日本の私の住所まで、送ることができないと言われ、商品を売主に返送するか、それとも廃棄するか、どちらかを選ぶよう求められています。
このナイフは私が長年探してやっと見つけ、手に入れることをとても楽しみにしていたナイフなのです。誠に申し訳ないのですが、転送会社から返送された商品を日本の私の住所まで送ってもらえないでしょうか。良い返事をお待ちしています。

I was awarded a contract to buy a knife from you, and it was sent to a forwarding company. However, they said that they were not able to send it to my address in Japan, which I wonder why. They also said that it should be back to a seller or be contract out.

The knife is the one that I've been looking for a long time and managed to find, and I was looking forward to receiving it a lot.

I'm sorry to say this, but would you please send the knife to my address in Japan, which would be back to you from the forwarding company?

I will be waiting for your good answer.

Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime