[Translation from Japanese to English ] We appreciated to your reply. I made a list which items that I want to pur...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( estzet , ichi_style1 , kogawa , mikioconyac ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Sep 2012 at 22:26 2097 views
Time left: Finished

お忙しいところご返信をありがとうございます。

私が卸売を希望したいものを
下記のリストに記しましたので、ご確認ください。

御社のwebサイトの商品表示値段から、
20%~30%ほど値引きして頂けると幸いに思っております。

毎月10000ドルくらい購入したいと思っております。

銀行振込みのほかに、クレジットカードや、paypalでの支払は
対応できますか?

御社を信頼していない訳ではないのですが、銀行振込みは少し不安です。

御社と末永いビジネスできることを望んでおります。

何卒宜しくお願い致します

Thank you for making time in your busy schedule to reply to me.

Following is the item list that I would like to make wholesale purcahse. Please confirm.

I would appreciate if you could give me 20%-30% discount from the price in the product description on your website.

I would like to spend about $10,000 every month.

Besides bank transfer, do you accept a credit card or paypal for the payment?

It doesn't mean that I don't trust your company, but I am a bit worried about the bank transfer.

I wish having long buisness relationship with you company.

Best regards,

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime