Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Let's cast a glance at all those systems of communication in which speech pla...

This requests contains 477 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , hiro_hiro , zhizi , onigirisamurai ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by yamahagey at 14 Jun 2010 at 13:11 3465 views
Time left: Finished

Let's cast a glance at all those systems of communication in which speech plays no part. First and foremost among them, of course, is writing. In modern society, writing has become such an important and widespread means of getting your ideas across to others. It was not always so, however. Not too long ago, there was a time when most people did not know how to read and write. Curious reminders of that not very distant past are the barber-shop poles and cigar-store Indians.

「話す」という手段を除く、すべての伝達手段を見てみよう。その中で、最初に、そして一番重要な手段は、もちろん、書くことだ。現代社会において、書くことは、他の人に自分の考えを伝えるにあたり、重要で広く用いられている方法だ。しかし、いつの時代もそうであったわけではない。人が読み書きができない時代があったのは、そんなに昔のことではない。それがそんな昔のことではないと思わせるものが、床屋のサインとタバコ屋のインディアン達だ。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime